Walid JRIDI

Nos services

Accueil > Nos services

Traduction assermentée de divers langues (Arabe, Français, Anglais, Allemand, etc.)

La traduction assermentée consiste à traduire des documents officiels en garantissant l’exactitude et la fidélité du texte original. Un traducteur assermenté est un professionnel ayant prêté serment devant un tribunal, ce qui lui confère une valeur légale aux traductions. Ces documents peuvent concerner divers domaines : juridique, administratif, scolaire, etc. Les langues traitées peuvent inclure l’allemand, le français, l’arabe et l’anglais, et sont souvent utilisées pour des démarches officielles, des demandes de visa, des contrats ou des actes notariés.

Illustration de traduction

Préparation et légalisation des dossiers

La préparation et la légalisation des dossiers incluent la collecte, l’organisation et la vérification des documents nécessaires pour toute procédure légale ou administrative, qu’il s’agisse d’une demande de visa, de mariage, de résidence, ou de travail. La légalisation permet d’assurer que les documents officiels étrangers sont reconnus par les autorités compétentes. Cela implique souvent de faire certifier ou apostiller les documents par les autorités locales ou consulaires.

Réservation de rendez-vous à l’ambassade et à TLS-Contact

La réservation de rendez-vous à l’ambassade ou à TLS-Contact est une étape cruciale dans le processus de demande de visa. Elle implique la prise de rendez-vous pour le dépôt de dossier auprès des autorités consulaires ou des centres de visa comme TLS-Contact. Le rendez-vous doit être programmé en fonction des disponibilités, des types de visa demandés, et de la nationalité du demandeur.

Rédaction des demandes de visas

La rédaction des demandes de visa implique de rédiger et de préparer les formulaires nécessaires pour l’obtention d’un visa, en veillant à ce que toutes les informations exigées soient complètes et précises. Cela inclut la description des motifs de voyage, la soumission de documents justificatifs et la rédaction des lettres d’accompagnement, si nécessaire, pour soutenir la demande et assurer la conformité avec les exigences des autorités consulaires.

Rédaction des lettres de motivation et des CV

La rédaction de lettres de motivation et de CV est une étape cruciale dans toute démarche professionnelle, que ce soit pour une candidature à un emploi, à un stage, ou pour un programme d’études. La lettre de motivation doit être rédigée de manière personnalisée et convaincante, mettant en avant les raisons de la candidature, les compétences spécifiques et les objectifs du demandeur. Elle doit refléter la motivation et la pertinence du projet. En parallèle, le CV doit être structuré de façon claire et professionnelle, en détaillant les expériences, qualifications et compétences de manière concise et efficace. Ensemble, la lettre de motivation et le CV doivent créer un ensemble cohérent et attractif, adapté aux exigences du poste ou du programme visé, et maximisant les chances de succès dans la sélection.

Ilustration de correspondances

Rédaction des correspondances

La rédaction des correspondances couvre une large gamme de documents écrits tels que des lettres formelles, des e-mails professionnels, des demandes ou des réponses administratives. Ces correspondances doivent respecter les règles de politesse et de formalité selon le contexte, qu’il s’agisse de communication avec des institutions publiques, des entreprises ou des particuliers.

Traduction des documens: juridiques, administratifs, scolaires, litteraires, d’impots, de l’état civil

La traduction de documents juridiques, administratifs, scolaires, littéraires, d’impôts ou de l’état civil est un travail délicat nécessitant des compétences linguistiques avancées et une bonne compréhension des termes spécifiques à chaque domaine. La traduction juridique, par exemple, doit respecter les normes légales de chaque pays, tandis que la traduction de documents scolaires ou littéraires nécessite une attention particulière à la fidélité du texte original. Pour les documents d’impôts et d’état civil, la traduction doit refléter avec précision les termes légaux et administratifs.

Illustration de traduction des documents

Êtes-vous intéressés par nos services?

Contactez nous pour commencer!

fr_FRFrançais